La poesia della settimana: Rodolfo Alonso

Il linguaggio della poesia come mezzo di comunicazione e di diffusione della cultura. Unico collante cosmopolita.
Pachamama
Toco la tierra pongo
mi corazón mi mano
sobre la tierra negra
gris roja fértil
reseca zumbadora
marrón de viva carne
color del elemento
material sol sonido
vibraciones caricia
Piso la tierra toco
lo que tengo soy sé
tierra por descubrir
tierra que nutre
madre tierra hasta el fin
tierra que entierra
Sobre la tierra desde
la tierra un paso
una mirada una canción
que celebre el encuentro
de un hombre con su hembra
Rodolfo Alonso è un poeta e traduttore argentino, nato 4 ottobre 1934 nella provincia di Buenos Aires. Da adolescente fu affascinato dalle opere di César Vallejo e Roberto Arlt, che rappresentarono la base della sua crescita come scrittore. Iniziò, all’età di diciassette anni, a lavorare per la rivista Poesìa Buenos Aires, e in quegli anni pubblicò le sue prime poesie. Dopo aver interrotto la sua attività a causa del servizio militare, che era obbligatoria a quel tempo in Argentina, si iscrisse alla facoltà di architettura, che abbandonò pochi mesi dopo.
Ha collaborato per molti anni per La Gaceta, in particolare per il supplemento culturale, e ha avuto l’opportunità di viaggiare e incontrare molti dei personaggi più importanti della letteratura del tempo. E’ un poeta con una attività intensa, che ha coltivato la scrittura nelle sue varie sfaccettature e ha raccolto riconoscimenti internazionali in molte occasioni.
La dedizione alla cultura di Alonso è completa, sia con la sua produzione personale, possiamo citare le sue raccolte "Salud o nada" e "E arte de callar", sia con la sua attività di traduttore, tra le tante la sua traduzione in spagnolo di "El banquero anarquista" di Fernando Pessoa.
- Ci sono 0 contributi al forum. - Policy sui Forum -