Il rogo / di Hobæk Haff Bergljot

Antenati Storia della letteratura europea - Torna in homepage


Il rogo / di Hobæk Haff Bergljot

Il rogo (Bålet, 1992) – Traduzione dal norvegese e postfazione di Pierina M. Marocco
I edizione: Ottobre 1999 - Iperborea editore.
pp. 152 - ISBN 88-7091-084-9.

Un villaggio sperduto in qualche remota valle del Nord, paludi infide, pozioni magiche: una storia tra cronaca e fiaba, con quell’atmosfera misteriosa delle leggende narrate intorno al fuoco. Una maestra, un calzolaio, un forestiero, un vecchio veggente, un ragazzo curioso sono i personaggi di una trama comune a tanti racconti: l’arrivo in una piccola comunità di un estraneo che ne turba l’equilibrio, seminando disordine fino all’inevitabile catastrofe. Ma è il gioco del punto di vista che fa l’originalità del Rogo, trasformando la vicenda in una metafora dell’ambiguità della verità, una meditazione sulla facilità di manipolare e di essere manipolati.

(Scheda a cura di Iperborea.com)

Contesto

Hobæk Haff Bergljot

 


Homepage | Dizionario autori | Autori aree linguistiche | Indice storico | Contesto | Novità
 [Up] Inizio pagina | [Send] Invia a un amico | [Print] Stampa | [Email] Mandaci una email | [Indietro]
Europa - Antenati - la storia della letteratura europea online - Vai a inizio pagina  © Antenati 1984- , an open content project