La poesia della settimana: Eduardo Mitre

Un omaggio alla poesia boliviana e alla lingua spagnola.
di Piero Buscemi - martedì 9 luglio 2013 - 1589 letture

HÚMEDA LLAMA

Tu desnudez expuesta,
 entera
 como el pan en la mesa.

Beso a beso,
 caricia a caricia, se dora
 al sol del deseo.

Llama que moja y quema,
 llama que llama:
 tu lengua.

Arqueros enardecidos
 disparan sus flechas
 los cinco sentidos

Entre tus piernas el blanco:
 carbón de sangre,
 corazón de la hoguera.

Doble latido y un solo ritmo
 como la vida y la muerte
 al principio.

Caracol el oído: el oleaje
 de los suspiros
 y la marea de los ayes
 y los suspiros.

La mirada se pierde.
 Salivan las sílabas.
 Las pupilas ascienden
 en alta caída.

Memoria del vértigo:
 hacia dentro el quejido
 y tus ojos abiertos
 enceguecidos.

Zumbido de abeja:
 el silencio
 de vuelta
 sin haberse ido.

Te descubro a mi lado
 todavía temblando
 como recién rescatada
 de un naufragio
 o de un incendio.

Y tienen de nuevo sed
 de nombrar los labios:
 la almohada, tu cabellera,
 una pared de ladrillos,
 un trozo de cielo: tribus
 con rumbo desconocido.

Cruzan el aire ya quieto
 tu nombre y el mío.
 A recordarnos han vuelto,
 a recrearnos los mismos.

Sobre el tiempo intacto
 nuestros cuerpos tendidos,
 expuestos al vacío,
 melancólicamente plenos.

Eduardo Mitre. Nació en Oruro en 1943. Cuando era niño, su familia se trasladó a Cochabamba. Estudió Derecho en la Universidad Mayor de San Simón de esa ciudad y, posteriormente, realizó estudios de literatura francesa en Francia, y literatura latinoamericana en los Estados Unidos donde se doctoró en la Universidad de Pittsburg con una tesis sobre la poesía de Vicente Huidobro. Ha sido profesor en Columbia University de Nueva York, en Dartmouth College (Hanover, New Hampshire), así como en la Universidad Católica Boliviana (sede Cochabamba). Hace cuatro años que reside en Manhattan y enseña en Saint John’s University, Jamaica, Nueva York. Desde 1999 es Miembro de Número de la Academia Boliviana de la Lengua correspondiente de la Real Española.

Su obra poética comprende: Morada (Caracas, 1975), Ferviente Humo (Cochabamba, 1976), Mirabilia (La Paz, 1979), Desde tu Cuerpo (La Paz, 1984), El Peregrino y la Ausencia: antología (Madrid, 1988), La Luz del Regreso (La Paz, 1990), Líneas de Otoño (México D.F., 1993), Camino de cualquier parte (Madrid, 1998) y El paraguas de Manhattan (España, 2004).

La casa editorial Le Cormier de Bruselas ha publicado dos antologías bilingües de su poesía: Mirabilia (1983), traducida al francés por Ives Froment y Chronique d’un Retour (1997), con traducción al francés por Frans de Haes. Poemas suyos han sido incluidos en varias antologías de poesía hispanoamericana, y varios de ellos traducidos al inglés, francés, italiano y portugués.

En su obra crítica figuran: Huidobro: Hambre de Espacio y Sed de Cielo (Caracas, 1981), El Árbol y la Piedra: Poetas Contemporáneos de Bolivia (Caracas, 1988), De Cuatro Constelaciones: Estudios y Antologías de Poetas Modernistas de Bolivia (La Paz, 1994) y El aliento en las hojas (La Paz, 1998). Ha traducido del francés una selección de poemas de Adolfo Costa Du Rels, Poemas (La Paz, 1988), y una antología de poetas belgas: Urnas y Nupcias (México D.F., 1998).

Ha sido colaborador de la revista mexicana Vuelta y actualmente lo es de Letras Libres. En 2000 fue editada una antología de poemas suyos leídos por él mismo, en formato de disco compacto, a cargo de la Fundación Simón I. Patiño de Bolivia.

Van cinco poemas de este autor, extraídos todos de su poemario Ferviente Humo, del cual el magistral Julio Cortázar dijo: «La lectura de Ferviente Humo ha sido para mí una bella experiencia de poesía. No es frecuente un libro en el que cada poema constituye una entidad, algo así como una estrella que luego, con los otros poemas, darán la constelación del poeta».


Rispondere all'articolo - Ci sono 0 contributi al forum. - Policy sui Forum -